Svetovanje, storitve in turizem d.o.o.
Lopaca 30, 3262 Prevorje, Slovenija
+386 (0)41 763 031
PREVAJANJE
LEKTORIRANJE
UREDNIŠTVO
TEČAJI TUJIH JEZIKOV
REFERENCE


www.kozjanski-raj.si

www.kozjansko.si

Ponovoletno srečanje učiteljev jezikov in animatorjev na taborih podjetja SAMA Navitas

v Ljubljani, 27. januar 2012

 

TV oddaja o prevajanju  in jezikovnem izobraževanju otrok na NET TV

17. 10. 2011 ob 20. uri

(voditeljica: Savina Vybihal, gostje oddaje: Aleksandra Borštnar Maček, Tanja Petrič, Nataša Martinčič).

 
V pripravi Večjezični informativno-turistični portal o Guzaju

(Šentjurske novice, 9. november 2011)

 

Prispevek Znanje nemščine odpira vrata v poslovni svet

(Glasilo CEH, Domžale, november 2011)

 

4. obletnica delovanja podjetja na Gradu Planina na Kozjanskem

(Šentjurske novice, oktober 2011)

Oglejte si slike s praznovanja.
 

Jezikovne počitnice - intervju

 

Tečaji tujih jezikov

Jezikovni poletni tabori na Kozjanskem

Darilni boni za Ustvarjalni cocktail za otroke in starše

Predstavitev slovarjev
PONS v Avstriji

(Novice, april 2009)

Intervju z Aleksandro Maček o slovarjih PONS
(Radio ORF, april 2009)
 

 



   
 

Pri nas vas oskrbimo s kakovostnimi prevodi najrazličnejših besedil (splošnih, oglaševalskih, poljudnoznanstvenih, publicističnih, leposlovnih in zahtevnejših strokovnih besedil) v angleščino, nemščino, španščino, francoščino, italijanščino, portugalščino, nizozemščino, hrvaščino, srbščino, ruščino in kitajščino ter iz vseh naštetih jezikov v slovenščino.

 

Prevode opravljajo izkušeni in strokovno usposobljeni prevajalci, lekture prevodov v tujem jeziku pa materni govorci z dobrim znanjem slovenščine.

Glejte tudi rubriko Lektoriranje.

 

TV oddaja o prevajanju in jezikovnem izobraževanju otrok na NET TV,

17. 10. 2011 ob 20. uri (voditeljica: Savina Vybihal, gostje oddaje: Aleksandra Borštnar Maček, Tanja Petrič, Nataša Martinčič). Posnetek oddaje si lahko ogledate: Oddaja o prevajanju na NET TV

 

Strokovni članek o PONS Splošnem nemško-slovenskem slovarju, ki ga je urejala Aleksandra Borštnar Maček (Revija Društva znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije MOSTOVI: Mojca M. Hočevar, 2006)


 

Pri nas lahko naročite tudi sodno overjene prevode.

Za informacije pokličite ali nam pišite na: info@sama-navitas.si.

 

Več informacij in naročila po telefonu +386/(0)40/256-171 ali preko elektronske pošte prevajanje@sama-navitas.si.


Cenik

jezik prevod v
tuji jezik
prevod v
slovenščino
angleščina 25,00–35,00 € 20,00–30,00 €
nemščina 25,00–35,00 € 20,00–30,00 €
španščina 27,00–37,00 € 22,00–32,00 €
francoščina 27,00–37,00 € 22,00–32,00 €
italijanščina 27,00–37,00 € 22,00–32,00 €
hrvaščina 25,00–35,00 € 20,00–30,00 €
srbščina 25,00–35,00 € 20,00–30,00 €
slovaščina 25,00–35,00 € 20,00–30,00 €
ruščina 29,00–39,00 € 24,00–34,00 €
kitajščina 30,00–39,00 € 27,00–37,00 €

 

Navedene cene veljajo za eno obračunsko oz. prevajalsko stran prevoda, ki po standardih obsega 1.500 natisnjenih znakov brez presledkov. Cena je odvisna od zahtevnosti besedila (poljudno, tehnično, terminološko zahtevno ipd.) in slogovne razumljivosti izvirnega besedila. Cene ne vsebujejo DDV.

 

Natančna cena prevoda se določi ob vročitvi izvirnika prevajalskemu podjetju, da le-to lahko oceni zahtevnost besedila in obseg dela. Za besedila, krajša od pol prevajalske strani, se zaračuna cena prevoda polovice prevajalske strani. Za naročila prevodov po 15. uri, ki jih želi imeti naročnik narejene v roku 24 ur, se zaračuna 50% višja cena.

 

Za besedila, ki obsegajo več kot 10 prevajalskih strani, nudimo 7 % popusta.
Za besedila, ki obsegajo več kot 20 prevajalskih strani, nudimo 10 % popusta.
Za obsežnejša besedila je možen dogovor prevoda po pavšalnem honorarju.

 

 

Prevajalske storitve nam zaupajo: Založba Rokus Klett, Založba DZS, podjetja Bitrade d.o.o., Bioenerg d.o.o., I-rose d.o.o., SIIX d.o.o., Odvetniška družba KRB, o.p., d.o.o., RRA Gorenjska, RA Kozjansko, Kozjanski park in še mnogi drugi.

 

Reference                                                                                                         

  • Okovje
  • Velana
  • Založba Rokus Klett d.o.o. (1, 2)
  • Prevodi knjig za založbo DZS:

    Končno šola! Sadovnjak Vrt na balkonu in terasi Zelenjavni vrt Zeliščni vrt

 

 






 
 


Zakaj gostinci in turistični delavci potrebujejo znanje tujih jezikov?

Aktivno znanje tujih jezikov postaja v sodobnem času velike študijske in poklicne mobilnosti ter potovanj vse bolj dobrodošlo, če ne celo nujno potrebno. Zgodnje učenje jezikov so začeli...



Poslovne priložnosti za gradbince in zidarje se odpirajo v Avstriji in Nemčiji

Ko slovensko gospodarstvo še kar požirajo valovi ekonomske krize, ki je, kot pogosto slišimo, posledica krize moralnih vrednost, so naše severne sosede že uspele pred letom dni zajeziti val krize in prebiti vakuum ekonomske stagnacije. Trg dela in delovne sile v...



DEUTSCH MACHT SPAß!

Ste pripravljeni preveriti, kako dobri ste že v nemščini?
Rešite spodnja vprašanja in preverite svoje znanje.

1. Kateri pozdrav je najpogostejši v Avstriji?
a) Wie geht es!
b) Grüß Gott!
c) ...




SAMA Navitas, svetovanje, storitve in turizem d.o.o., www.sama-navitas.si, info@sama-navitas.si, tel: +386/(0)40-256-171, +386/(0)41-763-031